TÉLÉCHARGER BAIBOLY MALAGASY GRATUITEMENT

Le malgache n’existait pas comme langue écrite. Misy ny rehetra rehetra baiboly, fihirana, sns fa ilay izy ampiasaina ordinateur mihitsy no ilàna ity Baiboliko 3. Les articles et documents identifiant AllAfrica comme source sont produits ou commandés par AllAfrica. Les Bibles désirées arrivèrent la veille du couronnement du roi Radama II, d’où il résulta qu’il n’y avait pas, à ce moment, de porteurs disponibles, et que les caisses de Bibles furent immobilisées à la côte pendant quelques semaines. Elles appartiennent à toute la famille. Ny olana anefa dia izao: Efa mandeha tsara ny lien ao izao koa dia mazotoa daolo tompoko.

Nom: baiboly malagasy
Format: Fichier D’archive
Système d’exploitation: Windows, Mac, Android, iOS
Licence: Usage Personnel Seulement
Taille: 47.27 MBytes

Ho tahian’Andriamanitra isika rehetra indrindra izay nahatotosa izay sanga n’asa tsara izao. Ho tahian’ny Tompo ianao! Faly miarahaba antsika rehetra. Droits de reproduction et de diffusion réservés. Voilà ce qu’avait fait la lecture de la Bible.

Les premiers missionnaires protestants arrivèrent à Madagascar en Au bout de quelques mois, sur ces six personnes, cinq étaient mortes de la malaria, et David Jones, seul survivant, était lui-même très malade. Il se rétablit, et en fut rejoint par David Griffith, gallois comme lui.

À ce moment, il y avait peut-être en tout six Malgaches capables malagaey leur langue, et cela en empruntant les caractères arabes.

Le malgache n’existait pas comme langue écrite. EnJones et Griffith s’étaient rendu compte des règles de la grammaire et avaient créé une écriture en harmonie avec ces règles. Enla Société missionnaire de Londres leur envoyait une machine à imprimer.

En janvierles missionnaires écrivaient: Nous avons consacré la journée du 1er janvier à la révision finale et à l’impression du premier chapitre de Luc. Nous voulions, par ce ministère, en ouvrant sur un sol aride et desséché la fontaine des eaux vives, sanctifier cette nouvelle année de labeur missionnaire.

Puissent les eaux de guérison couler bientôt en mille canaux et transformer ce pays en un jardin de l’Éternel. Avant la fin de l’année, les missionnaires avaient imprimé l’Évangile de Luc à 1. Enle Nouveau Testament était imprimé à 3. Je ne veux pas prophétiser, écrivait le missionnaire-imprimeur, mais je ne puis pas croire que la Parole de Dieu soit jamais exterminée de ce pays, ou que le nom de Jésus y soit jamais oublié.

La publication du Nouveau Testament excita chez les indigènes un esprit de saine curiosité. Leur Nouveau Testament à la main, ils entouraient en grand nombre la demeure des missionnaires pour se faire expliquer les passages qu’ils avaient marqués. On était étonné de voir la Parole de Dieu trouver chez eux tant d’écho. Ils comprenaient très bien tous les passages qui condamnaient l’idolâtrie et la sorcellerie.

baiboly malagasy

À propos du passage: Vous observez les jours et les moisun jeune garçon fit cette remarque: En marscomme l’impression de l’Ancien Testament touchait à son terme, la amlagasy éclata.

La reine Ranavalona fit réunir tous les exemplaires des Écritures qu’on put trouver, gaiboly les fit remettre aux missionnaires comme objets prohibés. La lecture des Écritures, comme la prière, fut interdite sous peine de condamnation à la mort ou à l’esclavage.

À ce moment, il restait à imprimer les livres d’Ézéchiel à Malachie, et une partie du livre de Job. Aucun indigène n’osait prêter la main à ce travail. Tout ce qui restait fut composé par le missionnaire Baker et imprimé par un artisan missionnaire, M. Le 21 juin, la première Bible malgache était imprimée et reliée. Jamais ministère ne fut plus fécond et plus glorieux que celui qu’accomplirent ces deux hommes pendant ces trois mois. Il se prépara là bien des palmes et bien des couronnes!

  TÉLÉCHARGER ESQUISSE 3 KENY ARKANA GRATUIT

Des exemplaires de la Bible furent remis aux indigènes. Ceux qui les recevaient savaient fort bien qu’en les recevant malaasy risquaient leur vie. Les missionnaires enterrèrent ces soixante-dix Bibles et en indiquèrent la cachette à quelques-uns de leurs convertis. Ce fut là, pour de longues années, le dépôt biblique des chrétiens malgaches. Ces Bibles, comme on l’a dit, furent le combustible qui, pendant plus d’un quart de siècle de persécution, alimenta baibly feu sacré à Madagascar.

Plusieurs de ces Bibles existent encore. On en voit une malagssy la bibliothèque de la Société biblique britannique. Le souvenir de la persécution le plus émouvant que j’aie rapporté, racontait plus tard un missionnaire, consiste en quelques fragments des Écritures, usés, déchirés, portant des taches de ma,agasy ou de fumée qui sont les marques de leur cachette, mais soigneusement réparées: On comprend que ces Malaasy se soient usées!

Elles circulaient par fragments; on échangeait des moitiés, des quarts de Bible. Comme les exemplaires étaient rares, il circulait aussi des fragments copiés à la main.

baiboly malagasy

Des chrétiens se réunissaient pour méditer la Bible et prier, en particulier sur une montagne, à quelque distance de la capitale. Quand on les découvrait, ou quand on découvrait leur Bible, c’était l’esclavage ou la torture, ou une mort cruelle. Voici une lettre écrite au milieu de cette fournaise. La persécution durait déjà depuis vingt-quatre ans.

Ce sont les chrétiens persécutés de Madagascar qui écrivent à leurs frères réfugiés à l’ile Maurice. Antananarivo, 17 janvier Nous venons vous voir, puisque, par la bonté de Dieu, nous pouvons nous visiter les uns les autres par lettre. Dieu veuille que cette lettre vous parvienne 1 Car ici, en ce moment, nous endurons les plus lourdes afflictions. Les prisonniers déportés au désert y ont été conduits de telle façon que plusieurs ont succombé. Quant aux survivants, baboly doivent continuer de porter les chaînes des morts.

Kalagasy membres de ceux-ci sont coupés, et leurs fers restent suspendus aux vivants, qui seraient dans l’impossibilité d’avancer si des amis ne venaient les aider à porter leurs chaînes.

Baiboly Malagasy en ligne

Jour et nuit, on les soutient ainsi. Tel est le sort de ceux qui survivent. Quant aux morts, ils sont heureux, parce qu’ils ont du relâche de leurs lourds fardeaux, et de beaux anges sont venus les consoler. Tandis qu’ils mouraient, ils exhortaient ceux qui restaient à malxgasy entièrement sur Jésus. Et les survivants se réjouissaient en entendant ces paroles. Et quand les prisonniers sont allés au désert où on les chassait, cinquante fonctionnaires les conduisaient et les surveillaient.

La distance qu’ils avaient à franchir était de trois malagssy de marche, mais leur voyage dura deux mois, à cause du grand poids de leurs chaînes. Et voici le cantique qu’ils chantaient tout en allant: Ô vous qui êtes aujourd’hui en chemin. Nous sommes pèlerins vers Sion. Réjouissez-vous, réjouissez-vous à jamais. Christ notre Sauveur nous donne de la joie. Bientôt, nous l’entendrons nous souhaiter la bienvenue et nous dire.

Héritiers d’un royaume glorieux. Là, à jamais, nous rendrons joyeusement. Des hommages toujours nouveaux à son nom de Sauveur. Et, avec des voix mélodieuses, nous nous unirons au chant. Du cantique de Moïse et de l’Agneau. Bénir maintenant ton peuple. Ta faveur et ta paix. Si le coeur de la reine est dur et enflammé contre nous, la compassion de Christ brûle d’une flamme bien plus ardente encore. Malagaey chacun donc malagas fort pour prier Christ de faire qu’il porte dignement baoboly nom dans cette affliction.

  TÉLÉCHARGER SERIE WORKINGIRLS SAISON 2

Béni soit le nom de Dieu, qui nous a montré le chemin par lequel on peut s’approcher de Lui Matt. Quant aux chrétiens, beaucoup font des progrès réjouissants, parce qu’ils ne sont pas abandonnés du Dieu qui est leur force, et un grand nombre prennent part aux souffrances des persécutés. C’est Dieu qu’ils aiment, et, par conséquent, ils ne craignent pas la colère de la reine. Quand on songe à la persécution ordonnée par la reine, il baaiboly que les chrétiens de Madagascar sont abandonnés de Dieu.

baiboly malagasy

Mais quand, d’un autre côté, on songe aux progrès qu’ils font, et qu’on se rappelle que Dieu ne laisse pas ses quelques agneaux devenir la proie du découragement, alors on se dit qu’il est merveilleux qu’il n’abandonne pas les siens, et il semble bien qu’il n’abandonne pas Madagascar.

De plus, sa Parole malzgasy dit: Et nous savons que sa Parole est ici à Madagascar, de sorte que nous pécheurs, nous qui souffrons, nous devons nous le rappeler.

Que chacun donc demande à Dieu de nous sauver 2 Thes. Et que dirai-je de la manière dont des frères affligés et persécutés ont échappé?

Baiboly Malagasy

Car jusqu’à présent on recherche très vivement les chrétiens. Chaque quinzaine on fait, dans les marchés, bxiboly proclamation qui ordonne de les découvrir. Une bonne partie de malqgasy biens, de leurs Nouveaux Testaments, de leurs traités, de leurs cantiques, ont été brûlés par leurs amis, à cause de la sévérité des ordres de la reine et à cause des souffrances endurées par les chrétiens. Aussi, envoyez-nous une réponse à cette lettre.

Recevez nos plus chaleureuses salutations, ô vous tous, amis et frères. Que Dieu vous bénisse!

Voilà ce que disent tous les pèlerins, tous les prisonniers, tous les frères. Plusieurs réussirent à cacher leurs Bibles. Les uns les dissimulaient adroitement dans des troncs d’arbres, d’autres les confiaient à des cachettes pratiquées dans des endroits réputés inaccessibles, d’autres, après les avoir enveloppées, les enterraient soigneusement.

Voici à quel moyen on eut recours dans le Vonizongo. Quand la reine Ranavalona ordonna des perquisitions sévères pour faire saisir toutes les Bibles qu’il y avait à Madagascar, les chrétiens du Vonizongo se dirent: Les chrétiens malgaches bravaient, pour l’amour de leur Bible, le danger de la contamination, bien assurés que les émissaires de la reine n’auraient pas le même courage. Les émissaires vinrent dans le village et y firent une recherche acharnée, sans rien trouver.

Ils se dirigèrent ensuite vers la caverne.

Baiboly Protestanta

Pourquoi ne nous l’avez-vous pas dit plus tôt, malheureux? Une des Bibles qui servirent pendant la grande persécution de Madagascar et qu’on enfouit sous le sol pour les cacher. Cette Bible se trouve à la bibliothèque de la Société biblique britannique et étrangère.